I worked for OnePlus a few years ago, managing its Amazon account.

The culture leaned heavily toward 996: 9 a.m. to 9 p.m., six days a week. I was there during a particularly tumultuous period, and by that point a lot of the staffing had already been hollowed out.

That said, the OnePlus 11, 12, 13, and 15 are great phones. The 13 and 15 in particular have insane battery life. I have never managed to drain either one to zero in a single day.

As far as I know, OnePlus and Motorola are also the only major companies selling phones with silicon-carbon batteries in the United States. It is ridiculous that Samsung and Apple still have not adopted them.

One of my biggest frustrations at OnePlus was how much of the internal tooling remained in Chinese or used poor English translations. Most of the management was also based in China and often did not seem to understand the US market very well.

Probably the most ridiculous example was an internal invoice or payment-submission portal. It was awful to use, but the terminology was even stranger. A submission apparently needed to be “signed” and then “sealed.”

I never asked anyone what the original Chinese term was, but I assumed it referred to the use of a Chinese name chop or company seal. Name chops are stone stamps bearing a person’s or company’s name that are pressed into ink and applied to documents as a form of authorization.

It was a small thing, but it captured the broader problem pretty well: internal processes designed around Chinese business practices were translated literally and then handed to US employees with very little localization.

Appreciate the insight.

I'm really quite curious about the inverse of this from the US. HNers who don't live in the US but have worked for a US company trying to do business in local markets: what weird US-centric idiosyncrasies have you seen companies and US-based leadership foisting upon local markets?

Thinking that they can fire people at will.

[dead]

Tell us more about silicon carbide batteries!

[deleted]

How much of that internal tooling was related or shared with Oppo?

Signed sealed and delivered?

I'm yours!

That doesnt make sense as an example. Nearly everyone on HN would be aware of the great seal of the United States?

That all formal diplomatic letters are still sealed with to this very day, without exception.

Maybe it’s just a mental shock that HQ would demand that level of formality for more mundane things?

Anecdotal counter example: I'm on HN and I have no idea what you're talking about.

Nearly everyone on HN would be aware of the great seal of the United States?

That thing I see on podiums and backdrops?

That all formal diplomatic letters are still sealed with to this very day, without exception.

Why would anyone here know this?

We've probably all seen media depicting a medieval king pressing a seal into wax, but it doesn't mean we're familiar with it as a modern legal or procedural thing. Japan has what I assume is the same thing: hanko, a personalized, carved stamp. It's always a subject of surprise and novelty for North Americans who go there to teach English.

> A submission apparently needed to be “signed” and then “sealed.”

... and delivered?