the entire article has llm tells all over it. i read it anyway, and i'm grateful for all the facts i learned (although i cannot trust all of them, for reasons aforementioned), but i genuinely (!) think it's a shame because the topic is an absolutely fascinating one
(i will permit myself to not explain in excruciating detail why i feel that way about this, as we have this discussion several times a day on this site)
That might be because of translations from Arabic. The article was also posted on a different website where the author responded
> the Kashida section was contributed to this post from a talk in Arabic of Nawal Hadeed, which she translated and added to the post herself. Although I'm unsure of LLM usage in the translation process, looking at the original Arabic I felt some change in tone while editing the post. I could have either declined the translation and never have this documented, procrastinate in translating it myself (which has been ongoing for a while), or publish as it is. I found the last least damaging.
Same, and it is a shame. Reading it is wearisome.