More and more AI-powered language tools and applications are appearing.
I have noticed this with Spanish: the translations from English are wonderful and skilful about 70% of the time, they could be improved about 25% of the time, and they are completely wrong and misleading the other 5%.
This is a rough breakdown, sentence by sentence.
The problem is that the 5% of incorrect sentences reduce the usefulness of the other 95%, so that the final translation is perceived as imprecise and lacking in coherence and tone.
Can you give just a single example of these 5%?
Of course. I may be paraphrasing a bit because I did not get the ad today. A recent app that has been spamming ads over my Instagram translates:
I don't get it
as:
No lo obtengo
When the correct translation in the context of the sentence is:
No lo entiendo
All the other sentences in the fragment are correct, from what I noticed at a glance.