This ties in with something else on HN recently - the end of long wave radio in the UK.
Test Match Special was broadcast on the BBC's long wave frequency and for many people in Britain it was a quintessential summer listening experience: all day for up to 5 days per test match.
Such long time stretches of continuous broadcasting meant that the commentators were adept at talking, stories, banter and general chatter, occasional bollocks.
For me the Test Match Special broadcasts became like a pleasant ambient background noise to long summer days, with occasional excitement and humor - like the time Brian Johnston and Jonathan Agnew fell into uncontrollable laughter at a double entendre, a priceless piece of cricket history: https://youtu.be/KsVTpX7LdZQ
Incomprehensible! “Didn’t quite get his leg over” - that’s the joke? Found a Guardian article and even they do not explain the joke [1]. Further ethnological research [2] explains it all - “to get a leg over” is intercourse.
The story about the test match broadcast is really nice. Just goes to show how deep cultures can be locally ingrained. One could learn perfect English and never get to the point of getting this joke, without serious integration efforts. In this case, worthwhile efforts.
[1] https://www.theguardian.com/uk/2005/aug/20/sport.andrewculf
[2] https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get-leg-...
There are probably people that speak English perfectly well who don't get "the bowler's Holding, the batsman's Willey" either...