I am literally saying in the article:

> this is actually completely intentional. some purists may dislike that, but [..] i think it provides a much clearer intuition for Japanese verb conjugation than writing it in hiragana.

You are that purist that I’m talking about. I get your argument. I just think it’s a non-issue in my chosen pedagogical approach to convey what I wanted to move on. People unaware of how romanization works will nod at it and move on. People aware of it will not have issue with it. People with opinions about proper way to teach the language are the ones that will get stuck on this.

The article is engineer-brained. It’s for people like me. It’s not for the people you’re teaching, assuming these strong opinions come from you being a teacher.

It's unbelievable what lengths people will go to to hate on this. The article is good, I learned a bunch of stuff and was putting off verb conjugation for a while now.