We have the same thing happening, on multiple levels, here too. First some Spanish parents are afraid the children aren't listening and watching enough Spanish media. Then additionally, some Catalan parents are afraid the children don't get to use Catalan in school so they don't become proficient enough to use it in society.

Spain also took the route of dubbing foreign media, whereas Portugal tends to subtitle instead. This sort of exacerbates the situation, since it means that typically any Portuguese dubs of American media will be Brazilian.

AFAIK there is no Brazilian dubbing in Portugal, the only commonly dubbed media are animated movies and they are always dubbed by Portuguese VA's.

The Catalan situation is completely different and unrelated, being a completely different language and not endangered (with or without scary quotes, as you prefer) by an ex-colony that became independent. Actually many Catalans would like to be such ex-colony.

> The Catalan situation is completely different and unrelated

I'm not saying it's the same, but there is definitively similarities in that parents are worrying about what language their children use. And yeah, unrelated, wasn't trying to claim it's the same or better/worse or anything, just another similar situation other (curious) people might want to learn more about, regardless of what you think Catalan wants or not.