Knowing both Norwegian and Dutch, most words here is surprisingly similar to modern words:

hefenricæs = himmelrikes (no)

uerc = werk (nl)

eci = evig (no) / eeuwig (nl)

ærist = eerst (nl)

barnum = barn (no)

sceppend = schepper (nl)

EDIT: Hearing the poem read also gives dutch / germanic vibes: https://gutenberg.org/files/19677/ogg/19677.ogg