Knowing both Norwegian and Dutch, most words here is surprisingly similar to modern words:
hefenricæs = himmelrikes (no)
uerc = werk (nl)
eci = evig (no) / eeuwig (nl)
ærist = eerst (nl)
barnum = barn (no)
sceppend = schepper (nl)
EDIT: Hearing the poem read also gives dutch / germanic vibes: https://gutenberg.org/files/19677/ogg/19677.ogg