Two "insure" typos?
The New Yorker prefers insure to ensure. They have a unique house style. I commented on another thread about alternative spellings like vender instead of vendor, too.
> The New Yorker prefers insure to ensure. They have a unique house style.
That's not a stylistic choice, it's just incorrect use of English.
Well that’s just, like, your opinion, man. https://www.merriam-webster.com/dictionary/insure
In American English, "insure" can also mean "to make sure" as in "ensure", in additional to meaning "to take out insurance for".
Dictation likely and not caught by editing.
The New Yorker prefers insure to ensure. They have a unique house style. I commented on another thread about alternative spellings like vender instead of vendor, too.
> The New Yorker prefers insure to ensure. They have a unique house style.
That's not a stylistic choice, it's just incorrect use of English.
Well that’s just, like, your opinion, man. https://www.merriam-webster.com/dictionary/insure
In American English, "insure" can also mean "to make sure" as in "ensure", in additional to meaning "to take out insurance for".
Dictation likely and not caught by editing.