> It seems possible that "dragon" might be a corruption of "daemon"?
Why? Those aren't similar concepts. There's no connection between them.
> It seems possible that "dragon" might be a corruption of "daemon"?
Why? Those aren't similar concepts. There's no connection between them.
Dragon used as part of a phrase to describe some demons. So a poor translation tool maybe would see daemon as misspelling of demon and render "dragon".
More wild speculation for the curious :-)