…in en-US. In en-GB, the en-dash surrounded by normal spaces, as per GP, is used where the US would use an em-dash flanked with hair spaces.

Edit: I dug out the original text of your translated phrase to see if it was Stirner’s or the translator’s use of em-dashes, and it looks like it was direct from Stirner: https://archive.org/details/bub_gb_sQ5RAAAAcAAJ_2/page/n89/m...