> "which will fissile out in a few months"

A tangential nitpick: it's fizzle out, from a Middle English etymology meaning "to fart"; not to fission (fissile being an adjectival form), from Latin "to split".

https://en.wiktionary.org/wiki/fizzle#Etymology ("Attested in English since 1525-35. From earlier fysel (“to fart”). Related to fīsa (“to fart”). Compare with Swedish fisa (“to fart (silently)”). See also feist.")

https://en.wiktionary.org/wiki/feist#Etymology

https://en.wiktionary.org/wiki/fissile#Etymology ("From Latin fissilis.")

I’ve never heard fissile out but I love it for describing a problem that will go away once the full consequences have already been felt.

It's fizzle where I'm from in the UK. To fizzle out is to weakly and pittifully end with no meaningful after effects.

Like after lighting a firework that didn't actually go off.

"It's fizzled out!"

"to fission (fissile being an adjectival form), from Latin 'to split'."

Does this mean "Missile" means "to miss"? 'Cause boy have we been using those things wrong :-)

No, 'missile' means 'something that is sent' or 'suitable for throwing'

The missile needs to know how to miss, because it knows where it is from knowing where it isn’t.

https://youtu.be/bZe5J8SVCYQ

guessing it was autocorrect issue :)